書名:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本),原文名稱:Gitanjali,語言:繁體中文,ISBN:9786269533084,頁數:368,出版社:好人出版,作者:羅賓德拉納特.泰戈爾,譯者:聞中,出版日期:2022/02/23,類別:文學小說

吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)


內容簡介


泰戈爾逝世八十年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本。
特別收錄:葉慈與紀德,兩位諾貝爾文學獎得主當年為其親寫之序。

  《吉檀迦利》( Gitanjali)出版於1912年,共收詩103首,是印度著名詩人、文學家、哲學家泰戈爾的經典代表詩歌,由泰戈爾本人自其多部孟加拉文詩集中選出並譯為英文,所收錄的詩歌充分代表了泰戈爾的思想觀念和藝術風格的作品。1913年,泰戈爾憑《吉檀迦利》獲得了諾貝爾文學獎,成為歷史上第一個獲得諾貝爾獎的亞洲人。泰戈爾的獲獎理由是:

  「由於他那至為敏銳、清新與優美的詩;這詩出之於高超的技巧,並由於他自己用英文表達出來,使他那充滿詩意的思想業已成為西方文學的一部分。」

  《吉檀迦利》是泰戈爾的代表作之一,這本詩集的孟加拉文於1910年出版。原著本是有韻的格律詩,1912年泰戈爾自己將它翻譯成英文在倫敦出版,為準確表達原著的神韻,泰戈爾特地採用了散文詩的形式,拋棄原文的格律,把詩譯為散文,卻保留了詩的「情韻」。

  在這部作品中,泰戈爾以輕快、歡暢的筆調表達了對於生命的深沉思索。103首詩歌,英語為泰戈爾當年親譯。最高的自我,向上帝無私奉獻的愛,連葉慈讀了都大為感動並大力推薦,很快此書便風靡英倫三島。

  《吉檀迦利》的風格:追求梵我同一、神人合一,給人以無窮啟發。從作品的內涵來看,泰戈爾不僅讚美自然和神,也歌頌愛情和人生,同時也不放棄自己肩負的社會、歷史使命。泰戈爾作為一個永遠在有限的世界裡追求無限的泛神論者,他的確創造了一些幽微、朦朧等帶有神祕意味的詩歌,抒發了泛神主義情懷,但他作為一個經受過西方近代文化濡染的民族主義者,他的創作中所表現的重大社會主題是決不遜色於同一時代作家的。

  神祕又濃厚的深情、深沉又令人嚮往的心之世界。
  對神的禮讚,對自然的歌頌,以及對世界的愛語。
  泰戈爾逝世八十年後,獻上其跨越時代,依然深愛世界的禮物。

  本書為中英對照全新譯本,搭配精美彩色插畫,以精裝型式再現原著的意境和神韻。「Gitanjali」在孟加拉語中是「獻給神的讚歌」。在無垠的時光荒野裡,送一首美好的詩給自己當禮物吧。

各界好評

  這些詩歌顯示了我畢生夢寐以求的境界。這是最高的文化成就。――威廉.巴特勒.葉慈(1923年諾貝爾文學獎得主)

  正是通過他自己的創造,通過他自己造物的世界,通過他這樣的思想,才賦予了他的一些詩歌以最完美的生命。――安德烈・紀德(1947年諾貝爾文學獎得主)


詳細網址:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



詳細資料


  • ISBN:9786269533084
  • 叢書系列:i藏詩
  • 規格:精裝 / 368頁 / 14.8 x 21 x 3 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 語文:中英對照



詳細網址:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



作者介紹


作者簡介

羅賓德拉納特.泰戈爾


  印度詩人、哲學家以及文學家。詩、散文以及小說作品眾多,為印度詩歌最為普及的近代作者。也是該國近代小說寫作的開創者。1913年獲諾貝爾文學獎,為亞洲第一位得主。其詩也在當今的印度擁有「史詩」地位。

譯者簡介

聞中


  哲學博士,畢業於浙江大學,曾於英國吠檀多中心研習印度哲學。著有《梵•吠檀多•瑜伽——印度哲學家維韋卡南達思想研究》、譯著《印度生死書——四部奧義書義疏》等。學術興趣:中國先秦哲學、世界宗教與靈性文化等。


詳細網址:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



內容連載


〈第12號獻歌〉
 
我旅行的時間很長,旅途也十分遙遠。
 
天剛破曉,我便驅車前行,穿過廣袤無垠的世界,在無數個星球,留下了我的痕跡。
 
離你最近的地方,路途最遠;最簡單的曲調,需要最複雜的練習。
 
世界的旅者,唯有叩遍每一個陌生人的門,才會找到他自己的家;人也只有在外面四處漂泊,踏遍天涯,最後,才能抵達內心最深處的殿堂。
 
我的眼睛向無窮的開闊處張望,最後閉上了雙眼,說:「哦,原來你在這裡!」
 
「呵,你在哪兒呢?」這句問話和呼喚,融入了萬千的淚流,與你確定的回答「我在這裡!」這種彼此應答的宇宙洪流中,無邊無際地蔓延開來。
 
The time that my journey takes is long and the way of it long,
 
I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.
 
It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune.
 
The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end.
 
My eyes strayed far and wide before I shut them and said "Here art thou!"
 
The question and the cry "Oh, where? " melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance "I am!"



詳細網址:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)

詳細網址:吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本)~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


資料來源:博客來,圖片來源:博客來





吉檀迦利(中英對照精裝本;泰戈爾逝世八十週年,奠定其諾貝爾文學獎地位的詩之讚歌全新譯本) 中文書>文學小說>詩>外國詩 博客來 金石堂 好書推薦 排行榜 今日66折 網路書局 暢銷書 優質團購 熱銷特賣 網友推薦 優惠精選 超值好貨 狂降優惠 推薦必買 熱銷排行 快速到貨 必BUY超值專區 TOP熱銷排行 新品上市 最新上架

arrow
arrow

    博客來好書推薦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()