close
書名:文學理論導讀,原文名稱:Literary Theory: An Introduction,語言:繁體中文,ISBN:9575863364,頁數:296,出版社:書林出版有限公司,作者:T. Eagleton,譯者:吳新發,出版日期:1993/04/30,類別:文學小說

文學理論導讀~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


文學理論導讀


目錄


  • 譯 序
  • 中文版前言
  • 前 言
  • 緒論 何謂文學?
  • 第一章 英文的興起
  • 第二章 現象學、詮釋學、接受理論
  • 第三章 結構主義與符號學
  • 第四章 後結構主義
  • 第五章 心理分析
  • 結 論 政治批評
  • 書 目
  • 補充書目
  • 作者著作年表
  • 譯名對照表


    詳細網址:文學理論導讀~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



    詳細資料


    • ISBN:9575863364
    • 叢書系列:西洋文學/文學理論
    • 規格:平裝 / 296頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 x 1.48 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
    • 出版地:台灣



    詳細網址:文學理論導讀~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊




    譯序

      本書的翻譯是基於三項緣由。其一,在介紹文學理論的著作中,本書夾敘夾議,不僅剖析論述明確,而且批判立場鮮明,是文學理論極佳的入門書藉。其二,目前有些譯本訛誤頗多,有誤導學子之虞。其三,書林已獲原出社授權翻譯。
      翻譯工作是筆者留英期間斷續完成。其間因為部分章節的疑點,筆者曾往牛津向伊果頓本人討教,地點就在原出版社Blackwell書店門市部旁的King\’s Arms 酒館。伊果頓侃侃而談,不僅涉及東歐變天後馬克思主義文學批評的難題,也提到他個人往後的計劃--除了九二年可能再出版一部以愛爾蘭為背景的劇本,研究重點則轉向以殖民主義理論處理愛爾蘭文學。鑑於本書原著已出版多年,筆者趁便請伊果頓補書後所列參考書目,並為此中譯本寫一前言,伊果頓慨然允諾。因此,伊果頓非但在其前言略述文學理論的最新發展,也使本書的參考資料較原著更為完備。在此僅向伊果頓致萬分謝意。
      筆者翻譯本書,是起於兩年前暑假返國探親時受正隆兄所託。由於個人學業與往返校稿種種因素,拖延甚久,在此也向正隆兄致歉。書中譯文或有疏忽欠妥之處,若有方家不吝指正,十分感激。


    詳細網址:文學理論導讀~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


    文學理論導讀

    詳細網址:文學理論導讀~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


    資料來源:博客來,圖片來源:博客來





    文學理論導讀 中文書>文學小說>文學研究>外國文學研究 博客來 金石堂 好書推薦 排行榜 今日66折 網路書局 暢銷書 優質團購 熱銷特賣 網友推薦 優惠精選 超值好貨 狂降優惠 推薦必買 熱銷排行 快速到貨 必BUY超值專區 TOP熱銷排行 新品上市 最新上架

  • arrow
    arrow
      創作者介紹
      創作者 博客來好書推薦 的頭像
      博客來好書推薦

      經典排行榜暢銷書博客來金石堂推薦

      博客來好書推薦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()