close
書名:泰戈爾全集,語言:繁體中文,ISBN:9789863712534,頁數:480,出版社:和平國際,作者:羅賓德拉納特.泰戈爾,出版日期:2020/11/01,類別:文學小說

泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


泰戈爾全集


內容簡介


百年經典.諾貝爾文學獎得主不朽巨著

  泰戈爾說:「人們從詩人的字句裡,選取自己心愛的意義。」
  我們從泰戈爾的文字中,領悟眼前世界的真理和智慧。


  *如果錯過太陽時你流了淚,那麼你也將錯過群星。
  *願生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
  *黑夜悄悄地使花綻放,卻讓那白日去領受謝詞。
  *全是理智的心,恰如一柄只有刀刃的刀。叫使用它的人滿手是血。
  *雨中溼土的氣息,就像從渺小無聲的群眾那裡傳來的一陣子巨大的讚美歌聲。
  *「我相信你的愛。」這是我最後的話語。

本書特色

  除了常見的《漂鳥集》、《新月集》、《吉檀迦利》等著名詩作,亦收錄了《園丁集》、其他知名詩作和經典小說與知名劇作。

名人推薦

  世界詩人運動組織 副會長
  詩人 李魁賢 專序推薦
  〈泰戈爾永遠在我心中〉

  詩人|蕭 蕭
  詩人|林央敏
  真理大學語文學院退休院長|陳 凌
 


詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



目錄


推薦序 泰戈爾永遠在我心中
新序

泰戈爾傳


漂鳥集

新月集

家庭|海邊|來源|孩童之道|不被注意的花飾|偷睡眠者|開始|孩子的世界|時候與原因|責備|審判官|玩具|天文家|雲與波|金色花|仙人世界|流放的地方|雨天|紙船|水手|對岸|花的學校|商人|同情|職業|長者|小大人|十二點鐘|著作權|惡郵差|英雄|告別|召喚|第一次的茉莉|榕樹|祝福|贈品|我的歌|孩子天使|最後的買賣

吉檀迦利

園丁集


詩選
游思集(一)|游思集(二)|游思集(三)|我能生在一片土地上|洪水|讓我祖國的地和水……|我的生日|夜深時節|你作畫的人|早冬在中夜星辰上|在海岸上半睡著|女人|你問我,母親|無情的火光|我的心為著……|我們的航程開始了|我在我的琴弦上……|在我的血液裡……|愛|通過死亡與憂傷|仗打過了|黑雲把光明都遮抹了|沉默的大地……|我親近的人們不知道……|在妳激動情感的中流|你又在突起的風暴中向我走來|他來了|黑紗遮蓋的六月又來到了|太陽照射

小說選
美麗的鄰居|河邊的臺階|深夜|紙牌國

戲劇選
修道者

附錄
國際關係--泰戈爾在東京演講|志摩贅筆

 


詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



詳細資料


  • ISBN:9789863712534
  • 叢書系列:名人點點名
  • 規格:平裝 / 480頁 / 14.8 x 21 x 2.4 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣



詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊



作者介紹


作者簡介

羅賓德拉納德.泰戈爾 Rabindranath Tagore


  羅賓德拉納德.泰戈爾(1861~1941年),出生於印度孟加拉的書香世家,在瀰漫文學與藝術氛圍的環境中成長。泰戈爾八歲就開始寫詩,十四歲開始劇本創作,十九歲寫了第一篇小說,展露傑出的文學天賦。

  1913年,泰戈爾以詩集《吉壇迦利》榮獲諾貝爾文學獎,成為亞洲第一位獲得諾貝爾獎的作者。其作品被譯為多國文字,在世界廣泛流傳。

  泰戈爾除了詩人身分,也是享譽國際的小說家、哲學家。他一生中寫了五十多部作品,無不充滿親切、慈愛與和平的思想,其中最著名的有《漂鳥集》、《園丁集》、《新月集》與《吉壇迦利》等。
 


詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊




推薦序

泰戈爾永遠在我心中
李魁賢


  泰戈爾在1913年獲得諾貝爾文學獎,為亞洲人首開紀錄,詩作蘊含人類與大自然和諧相處的東方哲學思惟,與冷靜理性的意象語言,在當時世界詩壇引起一陣風迷。

  我從1950年代少年開始迷戀詩,也耽讀泰戈爾作品,事實上台灣在第二次世界大戰結束後,文化斷層、文學封閉、經濟蕭條、社會迷惘的時代,泰戈爾的詩正好發揮安慰鎮靜的作用。

  泰戈爾詩給予我少年心靈的涵養功效,無形中也啟發我遵守文學正道,不走偏鋒的性格,得以持久,以致終生不輟。

  泰戈爾存在我心中的印象,讓我在 2002 年應邀前往印度領獎時,特別安排行程,與結夥同行的台灣詩人們,一起去加爾各答市內的約拉桑柯(Jerasanko),參觀泰戈爾家族莊園,並搭火車前往加爾各答北方180公里處,探訪他經營的和平村(Snatiniketan),已發展成從啟蒙到大學的一貫教育體系。

  在和平村意外發現泰戈爾的美術才華,村內泰戈爾紀念館收藏他的繪畫作品有 700 多幅,這時巴黎的現代美術館正商借 300 多幅,在法國大規模展出。

  泰戈爾六代祖先從東孟加拉邦(現歸孟加拉國)遷往加爾各答,歷代經商致富,由高祖購建約拉桑柯莊園,子孫繁衍日盛,成為大家族。到泰戈爾這一代已經人才輩出有知名哲學家、音樂家、畫家、作家、教育家、宗教家,終因泰戈爾以詩名獨享此一姓氏的榮耀。

  泰戈爾從17歲出版第一本詩集起,一生出版詩集50餘部,還有無數的小說、戲劇、散文、評論等,著作豐碩。1910年出版《吉檀迦利》,自譯成英文,愛爾蘭詩人葉慈讀後,深為感動,為之作序,評價甚高。英譯本1912年出版,翌年即榮獲諾貝爾文學獎。

  泰戈爾在《吉檀迦利》第35首詠嘆:「父呀!讓我的國家覺醒,進入那自由的天堂吧!」泰戈爾的榮耀,幫助印度覺醒,因而與甘地相知相惜,協力推展國家獨力運動,終於在1947年脫離英國殖民統治,獨立成功,可惜泰戈爾已在1941年往生,未能親見成果。

新序

  我譯泰戈爾的《漂鳥集》是在一九二二年的夏天,離現在已經有三十多個年頭了。這部《漂鳥集》共有短詩三百二十六首。我那時候選譯了其中為自己所喜歡的和能夠懂得的若干篇。有些不太了解或覺得宗教的意味太濃厚的,就都刪去不譯。但也譯得不少,共譯了二百五十七首,占全部的四分之三以上,就印成一本小小的書出版。

  現在,趁這個再版的機會,重新把我的譯本讀過幾遍,自己發現有些話譯得不太好,甚至,有些譯錯的地方,便都把它們改正過來,同時,又把那時候沒有譯出的六十九首詩,補譯出來。現在這個樣子的新版,算是《漂鳥集》的第一次全譯本了。

  泰戈爾的這些短詩,看來並不難譯,但往往在短短的幾句詩裡,蘊涵著深邃的大道理,或尖銳的諷刺語,要譯得恰如其意,是不大容易的,它們像山坡草地上的一叢叢野花,在早晨的太陽光下,紛紛地伸出頭來。隨你喜愛什麼吧!那顏色和香味是多種多樣的。像:

  謝謝上帝,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪下的活人之一。--《漂鳥集.四九》

  人類的歷史很忍耐地在等待著被侮辱者的勝利。--《漂鳥集.三一六》

  那些詩,是帶著很深刻的譏嘲,甚至很大的悲憤,更多的詩是充溢著對人和自然的愛,還有些詩像「格言」,其中有不少是會令人諷吟有得的。

  又,我原來根據的本子共有三百二十六首詩,其中有一首詩與第九十八首詞句完全相同,應刪去,成為三百二十五首。英國譯本的一個本也是三百二十五首。特此聲明。


詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


泰戈爾全集

詳細網址:泰戈爾全集~好書精選[悅讀推薦]博客來 金石堂 好冊


資料來源:博客來,圖片來源:博客來





泰戈爾全集 中文書>文學小說>詩>外國詩 博客來 金石堂 好書推薦 排行榜 今日66折 網路書局 暢銷書 優質團購 熱銷特賣 網友推薦 優惠精選 超值好貨 狂降優惠 推薦必買 熱銷排行 快速到貨 必BUY超值專區 TOP熱銷排行 新品上市 最新上架

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 博客來好書推薦 的頭像
    博客來好書推薦

    經典排行榜暢銷書博客來金石堂推薦

    博客來好書推薦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()